Culture Flipper

Culture Flipper กำลังตามหาบรรณาธิการเว็บตูนภาษาไทย (TH Webtoon Copy Editor)

หากคุณมีประสบการณ์ทำงานเป็นบรรณาธิการโดยใช้ภาษาไทย โดยเฉพาะในการดูแลเว็บตูนและการเขียนบทพูด งานนี้เหมาะกับคุณ

หน้าที่และความรับผิดชอบ:

  • เขียนแก้ไข (Rewrite) ข้อเขียนภาษาไทยที่แปลมาจากภาษาเกาหลี โดยคงความหมายและจุดประสงค์เดิมเอาไว้
  • เลือกใช้ภาษาและคำศัพท์ได้เหมาะสมกับสถานการณ์ ตัวละคร โครงเรื่อง และขนาดพื้นที่
  • เขียนงานเขียนอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้อง
  • พิสูจน์อักษรโดยใส่ใจในรายละเอียด
  • ยึดหลักการประพันธ์ ไวยากรณ์ การสะกดคำ และการใช้เครื่องหมายวรรคตอนต่าง ๆ ที่ถูกต้อง
  • ตรวจแก้ข้อเขียนต่าง ๆ ตามแนวทางการเขียนที่กำหนด
  • ตรวจสอบที่มาและแหล่งอ้างอิง
  • ตรวจแก้ชื่อเฉพาะต่าง ๆ ให้ถูกต้อง
  • เว็บตูนจะมีประมาณ 3-6 ตอนต่อสัปดาห์ ตอนละ 60-70 คัต

คุณสมบัติ:

  • ประสบการณ์สายงานบรรณาธิการด้านเว็บตูน การเขียนบทละคร หรือการเขียนสคริปต์อย่างน้อย 3 ปี
  • ทักษะการพูดและเขียนภาษาไทยเทียบเท่าภาษาแม่
  • สามารถทำงานที่ได้รับมอบหมายให้ลุล่วงได้ตามกำหนด
  • มีความสนใจและความรู้เกี่ยวกับวัฒนธรรมป็อป ภาพยนตร์ รายการโทรทัศน์ เกมต่าง ๆ ศิลปะและดนตรี
  • สามารถทำงานหลายอย่างพร้อมกันและทำได้อย่างราบรื่น มีความยืดหยุ่นและทำงานร่วมกับผู้อื่นได้ดี
  • สามารถทำงานร่วมกับทีมที่มีความหลากหลายทางวัฒนธรรม
  • หากมีความรู้เกี่ยวกับภาษาและวัฒนธรรมเกาหลีจะพิจารณาเป็นพิเศษ
  • หากมีความรู้ภาษาอื่น ๆ จะพิจารณาเป็นพิเศษ

แบบทดสอบความเข้ากันได้กับ Culture Flipper:

หากคุณเห็นด้วยกับข้อใดข้อหนึ่งต่อไปนี้ ลองเคาะประตูของ Culture Flipper ดูสิ แล้วมาแสดงความสามารถและทำความฝันของคุณให้เป็นจริงบนเวทีโลกกัน

✔ หนังสือคือชีวิตของฉัน

✔ การอยู่กับที่และไม่พัฒนาคือศัตรูตัวฉกาจของฉัน

✔ ฉันมีประสบการณ์ในการใส่ใจรายละเอียดอย่างเต็มเปี่ยม

✔ สบายใจกับการหารือและแสดงความเห็นที่ต่างกันในวัฒนธรรมการทำงาน

✔ ฉันเห็นว่าตอนนี้คอนเทนต์ด้านวัฒนธรรมและการให้คุณค่ามนุษย์คือคำตอบ

✔ ฉันเข้าใจว่าทีมที่มีคนธรรมดา 100 คนสามารถเปล่งประกายได้มากกว่าอัจฉริยะเพียง 1 คนนั้นหมายถึงอะไร

✔ ฉันตื่นเต้นที่จะได้ร่วมงานกับผู้คนจากหลากวัฒนธรรม

✔ ฉันพอมีความรู้เกี่ยวกับ Pop Culture โดยเฉพาะภาพยนตร์ ซีรีส์ และรายการทีวีอยู่บ้าง

✔ บอกตามตรงว่าฉันก็มีมุมที่เป็นวิชาการมากเช่นกัน

✔ ฉันมักรำคาญหากเห็นคำที่สะกดผิด

✔ ฉันเป็น Early Adopter

✔ ฉันชอบการใช้ภาษาต่างประเทศ

เกี่ยวกับ Culture Flipper:

Culture Flipper เป็นเอเจนซี่คอนเทนต์การตลาดผู้ให้บริการแปลแบบสร้างสรรค์ (Transcreation) ที่กลมกลืนเป็นธรรมชาติในภูมิภาคและตลาดต่าง ๆ ที่หลากหลาย สมาชิกในทีมของเราทำงานอยู่ทั่วโลก โดยส่วนใหญ่อยู่ในอเมริกาเหนือ เอเชียตะวันออก เอเชียตะวันออกเฉียงใต้ และยุโรป เราเติบโตและขยับขยายเข้าสู่ตลาดและภูมิภาคใหม่ ๆ อยู่ตลอดเวลา ทีมของเราประกอบไปด้วยผู้เชี่ยวชาญ นักเขียนก๊อปปี้บรรณาธิการ นักออกแบบตัวอักษร นักออกแบบกราฟิก นักวาด ฯลฯ ในภาษาเกาหลี ภาษาจีน ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย ภาษาอินโดนีเซีย ภาษาเวียดนาม แและภาษาอังกฤษ

Culture Flipper เป็นเอเจนซี่ผู้เชี่ยวชาญด้านธุรกิจบันเทิง เราแปลทุกอย่างที่เกี่ยวข้องกับวิดีโอคอนเทนต์ ไม่ว่าจะเป็นภาพยนตร์ รายการโทรทัศน์ ไปจนถึงวิดีโอเกมและนิทรรศการมัลติมีเดียที่ผู้ชมมีปฏิสัมพันธ์ด้วยได้ กระบวนการแปลให้เข้ากับท้องถิ่น (Localization) ของเราไม่ใช่แค่การแปล แต่เราจะแปลชื่อเรื่อง ผลิตภัณฑ์ สโลแกนแคมเปญ ตัวอย่างภาพยนตร์ ข้อความก๊อปปี้ในโปสเตอร์ บทความประชาสัมพันธ์ และเรื่องย่อต่าง ๆ ให้ฟังดูเป็นธรรมชาติและน่าจดจำ ด้วยความเข้าใจบริบททางวัฒนธรรมที่ลึกซึ้งของเราทั้งในภาษาต้นทางและปลายทาง

Culture Flipper เป็นบริษัทในมลรัฐแคลิฟอร์เนียที่ก่อตั้งเมื่อเดือนมกราคม ปี 2017 เราเป็นเอเจนซี่ที่หลากหลายไม่แบ่งแยกทั้งผู้คนและวัฒนธรรม